fbpx
Рубрики
Реальные истории мам

Жадина, говядина, соленый огурец: как правильно?

Я родилась в маленьком поселке в Сибири. Все детство и юность там провела, в Москву приехала поступать в 17 лет. Тут-то и встретила своего будущего мужа. Москвич, своя квартира, корни дворян и так далее.

И стали мы жить поживать и добра наживать. Поженились сразу же после института, до этого момента он не хотел даже слышать ничего о свадьбе, говорил, что тогда я брошу, уйду в академический отпуск, решу родить наследника и вся учеба коту под хвост. Это было здравое решение. Поженились после вручения дипломов.

Забеременеть мне удалось только через несколько лет. Долгожданный сын, даже мои родственники приехали, которым пришлось трое суток в поезде болтаться. Жизнь пошла своим чередом. Сейчас сыну 3 года. И мы особо не ругались все это время. Но тут нас поссорил соленый огурец. Знаете, такую дразнилку?

В моем детстве она звучала: «Жадина, говядина, соленый огурец, по полу валяется, никто его не ест». Собственно, именно ее я и выучила с сыном. А муж услышал и рассвирепел, говорит, нет такой дразнилки, есть другая: «Жадина-говядина, турецкий барабан, кто на нём играет — противный таракан».

Мало того, что я знаю другой текст, так еще и тараканов ненавижу и даже слышать о них не хочу. Муж настаивает, чтобы сын, как москвич, употреблял его вариант, а я настаиваю на своем, он приятнее слуху + получается, его корни, значит, надо уважать, а мои нет?

Как вы, приехавшие из разных городов/стран, находите компромисс в таких вопросах?